ITC Publishing і українська мова

Чому проекти ITC Publishing House не мають українських версій?

Рік тому місячна аудиторія проектів ITC publishing досягла 1,5 млн. чоловік http://www.itcpublishing.com/ua/news/?id=133&edid=16 Думаю що на сьогодні ця цифра явно перевищила цифру в 2 мільйони. Тобто проекти видавництва — серйозні і популярні.

Проекти ITC publishing орієнтовані на Україну. За соціологічними дослідженнями 67,5% громадян України рідною визнали українську мову (http://forum.fraza.ua/read.php?1,78325,78354).
Чому тоді itc.ua, hotline.ua, ko.com.ua —  виключно російськомовні, а www.itcpublishing.com має тільки додатково англійську версію? Тим більше що в російськомовному сегменті 3dnews.ru, ferra.ru, mobile-review.com, thg.ru є явно потужнішими ресурсами.

Не будемо сперечатись про цифри, адже якщо б це було не 67,5% а навіть в 2 рази менше, то вищезгадане питання було б все-одно актуальним.

Я чудово розумію російську як і декілька інших іноземних мов. Однак я явно готовий віддати перевагу itc.ua, якщо він буде мати версію на зручній для мене мові.

З друкованим журналом "Компьютерное обозрение" я можу зрозуміти причини — забезпечити логістику двох мовних видань накладно, однак забезпечити автоматичний переклад сайту (звичайно з невеликим "ручним" редагуванням) відносно легко.

Тому закликаю ITC Publishing House звернути увагу на своїх відвідувачів і зробити основні ресурси двомовними. Не дискримінуйте тих, хто вважає українську рідною мовою!