Рубрики Новости

Show Translations создала портативную систему перевода театральных представлений

Опубликовал
ITC.UA

Компания Show Translations запустила необычное устройство, ориентированное на использование в театрах, — AirScript. Это первая в мире система перевода театральных представлений.

AirScript представляет собой компактное устройство с довольно крупным сенсорным ЖК-дисплеем, на котором могут отображаться субтитры на восьми языках, включая английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, русский, японский и китайский. К тому же они полностью синхронизированы с представлением, так как за этим в ходе театральной программы следит отдельный сотрудник. Кстати, субтитры создаются не с помощью автоматической системы перевода типа Google Translate, а профессиональными переводчиками. Передача контента на дисплей устройства осуществляется через сеть Wi-Fi.

Среди особенностей AirScript стоит отметить возможность удаленного контроля над яркостью дисплея, что дает оператору возможность уменьшать или увеличивать ее в зависимости от условий внешней освещенности в театре. Это позволяет избежать излишней усталости глаз у посетителей, а также не отвлекать их соседей яркой картинкой на дисплее. Кстати, субтитры отображаются на черном фоне, а цвет текста при этом оранжевый.

Онлайн-курс "Лідогенерація у B2B" від Laba.
Де шукати нових клієнтів, щоб збільшити дохід компанії та які інструменти лідогенерації застосовувати? Розбираємо покроково та комплексно.
Дізнатись більше про курс

За разработку AirScript ответственны специалисты из Cambridge Consultants. Эту систему перевода для театров они создали всего за 9 месяцев. Устройство уже используется в лондонском музыкальном театре «Шафтсбери», до трети посетителей которого — иностранцы.

Disqus Comments Loading...
Поделитесь в соцсетях
Опубликовал
ITC.UA