kyiv, а не kiev. У метро Києва з’явилася соціальна реклама на тему дерусифікації українських доменів

Опубликовал
Володимир Скрипін

Cityhost.ua вийшов із маніфестом дерусифікації українських доменів для сайтів — український хостинг-провайдер та реєстратор доменів просуває використання правильних зон, що засновані на українській назві міст (kyiv.ua, а не kiev.ua для столичних доменів, kharkiv.ua, а не kharkov.ua для доменів Харкова і так само інших міст). Сама ідея українізації домену UA хоч і не нова, але в теперішніх реаліях — надзвичайно актуальна.

З метою просування цієї ініціативи Cityhost запустив соціальну рекламу на тему — банери із закликом використовувати імена для сайтів з правильною українською транслітерацією замість русифікованих, розмістили на станції метро Контрактова площа в Києві. Вона є частиною спільною з адміністратором зони UA ТОВ “Хостмайстер” інформаційної кампанії, направленої на популяризацію правильної столичної зони, та фактично продовжує попередню ініціативу з дерусифікації українських доменів, започатковану в червні 2022 року — повну відмову від реєстрації імен у зросійщених зонах.

Соціальна реклама Cityhost

Cityhost акцентує, що російськомовних доменів значно більше, ніж україномовних — наприклад, у зоні kiev.ua зареєстровано майже 40 тис. імен, тоді як в правильній зоні kyiv.ua трохи більш як 3 тис. доменів. 

Українська національна доменна зона UA з’явилася майже одночасно з Незалежністю України — у 1992 році. Разом з головним доменом першого рівня впроваджувалися регіональні домени другого рівня. Частину транслітерували з української мови, іншу — з російської. Тому зараз в українському сегменті доменних імен існує 8 зон, що мають подвійне написання — є варіант, заснований на українській назві міста та русифікований аналог:

Онлайн курс UI/UX Design Pro від Ithillel.
Навчіться проєктувати інтерфейси з урахуванням поведінки користувачів, розв'язувати їх проблеми через Customer Journey Mapping, створювати дизайн-системи і проводити дослідження юзабіліті, включаючи проєктування мобільних додатків для Android та iOS і розробку UX/UI на основі даних!
Дізнатися більше
  • kyiv.ua – kiev.ua
  • kharkiv.ua – kharkov.ua
  • odessa.ua – odesa.ua
  • mykolaiv.ua – nikolaev.ua
  • rivne.ua – rovno.ua
  • chernivtsi.ua – chernovtsi.ua
  • chernihiv.ua – chernigov.ua
  • cherkasy.ua – cherkassy.ua

Русифіковані та правильні доменні зони працюють як дзеркальні, що має певні особливості —  зареєструвати обидва/три домени в дзеркальних зонах може лише один власник і виключно в одного реєстратора. Наприклад, після реєстрації test.kiev.ua за власником автоматично бронюється імʼя test.kyiv.ua і навпаки. Зареєструвати другий домен можна тільки у того ж реєстратора, де зареєстроване перше імʼя. Але можна переносити імена між реєстраторами. Такий підхід свого часу обрали з метою уникнення неправомірного використання імен та пов’язаних з цим непорозумінь.

Зараз «карта» українських доменів виглядає таким чином.

Так, ця реклама Cityhost є соціальною лише частково, комерційний складник також присутній (бізнесу теж потрібно заробляти), не без цього, але від цього справа не є менш шляхетною — Cityhost одночасно з іншими 27 українських реєстраторів доменів пропонують знижку.

***

У 2018 році МЗС України спільно з Центром стратегічних комунікацій «StratCom Ukraine» започаткувало ініціативу «KyivNotKiev» як частину ширшої кампанії «CorrectUA», яка має метою зміну транслітерації в англійській мові не тільки для Києва, а й для назв інших українських міст. Транслітерації назв українських міст із російської мови стали усталеними через політику русифікації, яку проводили царський, а після нього радянський уряд.

Тому дерусифікації українських доменів не менш важлива, ніж деколонізація топонімії та демонтаж інших об’єктів радянського та російського імперського минулого. Зросійщені назви міст в адресах українських сайтів один з інструментів непомітного впливу на свідомість людей  з метою зрощування отруйного наративу «какая разніца». Тож сподіваємося, що зрештою зросійщені доменні зони підуть в кільватері сумнозвісного російського військового корабля, а українські сайти використовуватимуть у власних іменах зони з правильною транслітерацією.

Disqus Comments Loading...