Блоги Блоги 20.04.2017 в 16:18 comment

Google Перекладач відтепер ще краще розуміє українську мову завдяки технології нейронного перекладу

author avatar

Сергій КулешСтажер

Репутація Наднизька

Наступного разу, коли ви використовуватиме Google Перекладач, ви, можливо, помітите, що переклад став більш точним і простим для розуміння. Це тому, що слова і речення, які ви перекладаєте між англійською і українською мовами тепер використовують технологію «нейронного перекладу».

Технологія нейронного машинного перекладу є набагато кращою, ніж попередня, тому що вона перекладає цілі речення, в той час як раніше — окремі фрази або частини речення. Це все робить переклади ще більш точними і такими, що звучать ближче до людської мови, особливо якщо ви перекладаєте ціле речення.

Google Перекладач оновиться автоматично в додатках іOS і Android, на translate.google.com.ua і через Пошук Google. Незабаром він також стане доступним для автоматичного перекладу сторінок в Chrome. Таким чином українська мова приєднується до низки інших мов, які були оновлені до нейронного перекладу.

Джерело: Oфіційний Блоґ Google Україна


Що думаєте про цю статтю?
Голосів:
Файно є
Файно є
Йой, най буде!
Йой, най буде!
Трясця!
Трясця!
Ну такої...
Ну такої...
Бісить, аж тіпає!
Бісить, аж тіпає!
Loading comments...

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: