Блоги Блоги 20.04.2017 в 16:18 comment

Google Перекладач відтепер ще краще розуміє українську мову завдяки технології нейронного перекладу

author avatar
https://secure.gravatar.com/avatar/25f9b2416da07639967e18eb989e71c4?s=96&r=g&d=https://itc.ua/wp-content/uploads/2023/06/no-avatar.png *** https://secure.gravatar.com/avatar/25f9b2416da07639967e18eb989e71c4?s=96&r=g&d=https://itc.ua/wp-content/uploads/2023/06/no-avatar.png *** https://itc.ua/wp-content/themes/ITC_6.0/images/no-avatar.svg

Наступного разу, коли ви використовуватиме Google Перекладач, ви, можливо, помітите, що переклад став більш точним і простим для розуміння. Це тому, що слова і речення, які ви перекладаєте між англійською і українською мовами тепер використовують технологію «нейронного перекладу».

Технологія нейронного машинного перекладу є набагато кращою, ніж попередня, тому що вона перекладає цілі речення, в той час як раніше — окремі фрази або частини речення. Це все робить переклади ще більш точними і такими, що звучать ближче до людської мови, особливо якщо ви перекладаєте ціле речення.

Google Перекладач оновиться автоматично в додатках іOS і Android, на translate.google.com.ua і через Пошук Google. Незабаром він також стане доступним для автоматичного перекладу сторінок в Chrome. Таким чином українська мова приєднується до низки інших мов, які були оновлені до нейронного перекладу.

Джерело: Oфіційний Блоґ Google Україна


Loading comments...

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: