Как же поступить, если инструкция, допустим, к новому мобильному телефону составлена на немецком, а вы изучали в школе английский, или наоборот? А если аннотация к вашей продукции на русском, а вам надо перевести ее на "экзотический" шведский или португальский? Есть несколько выходов из этой ситуации: прибегнуть к помощи профессионального переводчика, попытаться изучить язык самостоятельно или воспользоваться имеющимися компьютерными программами. Первый вариант, по-видимому, гарантирует точность перевода, но подразумевает порой весьма значительные финансовые затраты, второй займет много времени, и к тому же абсолютно неоправдан — зачем изучать датский или португальский, если речь идет всего лишь о разовом переводе какого-либо документа. И тут самое время вспомнить о программных словарях и переводчиках.
В наш век тотальной интернетизации самое время вспомнить о словарях и переводчиках
с Web-доступом. По сравнению с программными продуктами, инсталлируемыми на жесткий
диск, у них немало достоинств: во-первых — пользование ними абсолютно бесплатно,
во-вторых — некоторые из них предлагают большой выбор языков, с которых вы можете
осуществить перевод, и в-третьих, если вас не удовлетворили результаты перевода,
вы можете тут же воспользоваться любым другим из доступных на сегодня сайтов,
предоставляющих подобную услугу.
www.translate.ru
www.translate.ru. Это один из самых популярных и функциональных переводчиков среди семейства себе подобных. По статистике компании Promt, общее число посетителей сайта перевалило за 6 млн. И действительно, возможности сайта впечатляют — для русской версии семь Можно сразу переводить предложения или даже целые абзацы. Однако объем переводимого На сайте есть одна дополнительная утилита — online-перекодировщик кириллицы, |
Altavista Translations
babel.altavista.com/translate.dyn Однако без огорчений и здесь не обошлось. На сайте указано, что он выполняет Скорость выполнения задания очень высокая, и в целом сайт представляет собой |
Переводов.нет
www.perevodov.net Следующий в нашем обзоре — сайт компании "Арсеналъ". Ядро переводчика построено на технологии автоматизированного перевода "СОКРАТ". Здесь уже можно переводить целые предложения и даже абзацы. Однако объем текста, который переводится за один раз, ограничен — от 330 до 900 символов в зависимости от направления перевода. Посетитель сайта может выбрать лишь два из них: русско-английский и англо-русский. Серьезным недостатком данного online-переводчика является отсутствие выбора темы перевода. Поэтому его качество зависит от того, насколько близок переводимый текст к общей лексике и насколько он сложен. Еще один минус сайта — текст, который нужно перевести, помещается в форму, а вот перевод — уже непосредственно в тело страницы, что составляет определенные неудобства при копировании результатов перевода в клипборд. Приемлемое качество перевода и высокая скорость работы — несомненные достоинства |
English-Russian Dictionary
old.www.cityline.ru/cgi-bin/dict/engrus.pl Первый в списке — англо-русский словарь, насчитывающий около 77 тыс. слов (Sic!). Пользоваться ним чрезвычайно просто: в специальном окошке нужно набрать слово, после чего нажать кнопку Submit ("Перевод"). Результаты поиска будут выведены чуть ниже. К достоинствам сего продукта можно отнести немалый словарный запас, простой доступный интерфейс (только английский) и высокую скорость загрузки и работы сайта. Недостатков больше — программа не распознает даже словосочетания (не говоря уже о целых фразах), каждое слово надо переводить отдельно, доступен только один язык — английский. |
Babylon Translator
online.babylon.com Интерфейс только английский. Основной недостаток сайта — возможность перевода только отдельных слов или словосочетаний — сразу бросается в глаза. А вот его достоинство — это великолепный набор языков (поистине "Вавилонская башня"), на которые он осуществляет перевод с английского ( к сожалению, только с него). Итак, текст на испанский, немецкий, французский, португальский, итальянский, шведский, датский и даже иврит, японский и китайский переводится безукоризненно. Скорость работы высокая, но так как сайт весьма насыщен графическими элементами, страницы загружаются не очень шустро. |
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: