Статьи Софт 10.10.2012 в 10:00 comment

Контекстные переводчики для Windows

author avatar
https://secure.gravatar.com/avatar/22a7cb673c7600faa5739de610856c43?s=96&r=g&d=https://itc.ua/wp-content/uploads/2023/06/no-avatar.png *** https://secure.gravatar.com/avatar/22a7cb673c7600faa5739de610856c43?s=96&r=g&d=https://itc.ua/wp-content/uploads/2023/06/no-avatar.png *** https://itc.ua/wp-content/themes/ITC_6.0/images/no-avatar.svg

Андрей Белокриницкий

Обозреватель и автор журнала "Домашний ПК" (Andretti)

Контекстные переводчики для Windows

Утилита Client for Google Translate, выпущенная несколько лет назад, быстро стала для многих одной из тех программ, которые первым делом устанавливаются на чистую операционную систему. После смены политики использования Google Translate она перестала поддерживать сервис Google в бесплатной версии, а за платную программу просят целых $35. В этом небольшом обзоре будут собраны наиболее удачные альтернативы, которые могут заменить Client for Google Translate.

В декабре 2011 года Google ограничила доступ к Google Translate API, и это означало, что все программы, использующие этот API для перевода текстов, утратили свою работоспособность. Такой шаг был связан с излишней популярностью сервиса, в связи с чем Google приходилось тратить много средств на его поддержку.

Несколько месяцев спустя решение закрыть доступ к API было пересмотрено и в Google решили продавать разработчикам программ специальную лицензию для работы с Google Translate. Перевод 1 млн. символов для них теперь стоит $20.

Для тех, кто немного запутался. К самому популярному сервису translate.google.com все эти перестановки не имеют никакого отношения. Напрямую через браузер им можно пользоваться без ограничений (также никаких ограничений не предусмотрено для разработчиков мобильных приложений). Лишь десктопные программы, получающие доступ к Google Translate через API, столкнутся с указанным выше лимитированием. Хотя, как станет ясно ниже, даже здесь разработчики каким-то образом научились его обходить.

Перед тем как перейти к основной части, быстро перечислим те возможности и особенности Client for Google Translate, благодаря которым он стал популярен:
– Поддержка 50+ языков и перевод в любом направлении
– Быстрый вызов горячей клавишей (по умолчанию двойное нажатие Ctrl) и мгновенный перевод выделенного текста
– Перевод целых фраз, а не отдельных слов
– Перевод выделенного текста в любой программе
– Постоянное улучшение Google Translate и, следовательно, уровня переводов, не требующее при этом ежедневного скачивания огромных словарей
– Удобный интерфейс
– Множество дополнительных функций, упрощающих главную задачу – максимально быстро перевести выделенный текст.
– Бесплатность

Онлайн-курс "Excel та Power BI для аналізу даних" від robot_dreams.
Навчіться самостійно аналізувати й візуалізувати дані, знаходити зв’язки, розуміти кожен аспект отриманої інформації та перетворювати її на ефективні рішення.
Детальніше про курс

Чтобы еще раз подчеркнуть цель материала, приведем в пример обзор «Универсальный транслятор: обзор онлайн-переводчиков». В отличие от этой статьи, сегодня рассматриваются не веб-сервисы, а программы, максимально упрощающие перевод незнакомого слова или текста в любом приложении, а также делающие это с минимальными усилиями со стороны пользователя и с наименьшей задержкой.

LingoES

Контекстные переводчики для Windows

У этой программы имеется Portable версия, однако в ней некорректно работали горячие клавиши, и поэтому она была заменена на обычную версию LingoES, которая далее функционировала без проблем.

Как и большинство других утилит в обзоре, LingoES умеет использовать Google Translate для перевода. Возможно, программа на каком-то уровне маскируется под мобильное приложение, или передает текст напрямую на translate.google.com и затем возвращает результат, но факт остается фактом – сервис перевода Google поддерживается. При желании его можно поменять на Microsoft Translate.

Для перевода выделенного текста горячей клавишей необходимо использовать одновременно и клавиатуру и мышку (по умолчанию Ctrl + правая кнопка мыши). Комбинация на самом деле удобная, но после ее использования появляется как окно программы с переводом, так и контекстное меню там где был выделен текст.

Возможен и перевод текста сразу после его выделения мышкой. Получается очень быстро, однако всплывающая подсказка при работе с текстом будет появляться чаще, чем хотелось бы, к тому же любое последующее движение курсора (помимо перевода на подсказку) приводит к тому, что перевод пропадает с экрана.

Онлайн-курс "Excel та Power BI для аналізу даних" від robot_dreams.
Навчіться самостійно аналізувати й візуалізувати дані, знаходити зв’язки, розуміти кожен аспект отриманої інформації та перетворювати її на ефективні рішення.
Детальніше про курс

Если выбрать в опциях перевод буфера обмена, то нажатие Ctrl+C будет также вызывать подсказку с переводом.

Google Translate Desktop

Контекстные переводчики для Windows

Интересный клиент, удачно сочетающий в себе минимальный набор необходимых функций.

Утилита поддерживает только Google Translate и, в отличие от того же LingoES, окно программы не перегружено лишними функциями, среди которых нужно искать закладку перевода.

В Google Translate Desktop практически отсутствуют настройки и, в частности, невозможно задать горячую клавишу. С другой стороны, программа умеет следить за буфером обмена и таким образом переводить необходимый текст можно с помощью Ctrl+C. Эта комбинация не вызывает окно программы поверх текущего приложения, но если Google Translate Desktop уже находится на экране (например, сбоку от текущего приложения с текстом), то скопированный текст будет переведен в окне утилиты даже без потери фокуса текущим приложением, что достаточно удобно.

Программа по какой-то причине не запустилась на предварительной версии Windows 8 (даже в режимах совместимости с более ранними операционными системами), однако без проблем заработала на Windows XP.

Формально к недостаткам Google Translate Desktop можно отнести область для баннера (пока не занятую рекламой), но она относительно небольшая, и не сильно отвлекает от работы.

К реальным недостаткам стоит добавить отсутствие выбора вторичного языка. Это значит, что в случаях, когда исходный язык и язык перевода будут совпадать (например, русский – русский), программа не переведет текст на вторичный язык (например, английский) и его придется выбирать вручную.

Dicter

Контекстные переводчики для Windows

Наверное, самая минималистичная утилита из всех доступных. В программе напрочь отсутствуют настройки – возможен лишь выбор горячих клавиш (по умолчанию Ctrl+Alt).

После использования Hot key появляется окно с переводом через Google Translate. В режиме Simple Mode отображается только перевод, что не всегда удобно, но в обычном режиме (Advanced Mode), исходник и перевод будут показываться на экране одновременно.

Выбор вторичного языка в программе не предусмотрен, но его удобно менять постфактум, поскольку все языки представлены не в меню с прокруткой, а во всплывающей подсказке, причем наиболее распространенные (английский, немецкий, русский и т.д.) уже подсвечены.

Из недостатков Dicter можно отметить то, что окно с переводом появляется с задержкой (1-2 секунды) по сравнению с другими программами.

Transmiti

Интересная программа, к сожалению, на текущий момент не работающая в связи с вышеупомянутыми ограничениями Google API. В 2012 году обещают выпустить новую версию. Дату ее выхода пока не анонсировали, но программу все равно можно держать на примете.

Dictionary .Net

Контекстные переводчики для Windows

На первый взгляд программа – сущий кошмар дизайнера, но если отключить в настройках фоновые обои (которые по умолчанию выкачиваются с Bing и иногда выглядят крайне неуклюже) и спрятать боковую панель выбора языков, то ситуация сразу улучшается.

Dictionary .Net поддерживает перевод только с помощью Google Translate и вызывается с помощью комбинации Ctrl + правая кнопка мыши. Комбинация удобная, но опять же, как и в случае с LingoES, вместе с окном программы появляется и контекстное меню.

Немного усложняет восприятие перевода то, что в главном окне исходный текст представлен в двух версиях: обычной и разбитой на слова (без пунктуации и некоторых других символов), и при переводе на русский присутствует вариант перевода транслитом (его можно свернуть, но даже в этом случае строка с текстом занимает некоторое место). Все эти дополнительные фрагменты текста нельзя полностью спрятать и они мешают поиску нужной информации в окне программы.

В настройках Dictionary .Net можно отключать все неиспользуемые языки. Учитывая, что их 66, это займет некоторое время, однако после этого они не будут мешать в меню выбора.

Программе требуется .Net 4.0 для работы.

Client for Google Translate

Контекстные переводчики для Windows

По-прежнему одна из самых интересных и удобных программ для быстрого перевода. Перед тем как перейти к ее достоинствам, остановимся на недостатках.

Перевод с помощью Google Translate доступен только в платной версии, стоимость которой составляет $35, что слишком много даже для такой хорошей программы. В бесплатной используется Microsoft Bing.

Платная версия программы тем или иным образом постоянно навязчиво упоминается и в бесплатной, хотя это стоило бы делать гораздо реже. Сюда можно отнести и наличие отдельного пункта меню Upgrade to Pro, и баннер в нижней части окна, появляющийся, когда в программе нет текста для перевода (а также небольшая ссылка на его отключение, вызывающее окно обновления до Pro версии), и периодическое напоминание о необходимости купить лицензию при запуске программы, и всплывающая подсказка в системном трее, с тем же советом.

Казалось бы, недостатков много, но небольшие мелочи все равно делают программу одной из самых удобных. Горячая клавиша для вызова и перевода выделенного текста, в отличие от других программ, настраивается практически идеально. Как уже упоминалось, по умолчанию это двойной Ctrl — клавиша, не конфликтующая с другими программами и находящаяся в самом углу клавиатуры, так что ее в любой момент столь же просто найти, как и Esc.

Отлично работает в Client for Google Translate и автоматический выбор языков. В настройках не требуется указывать исходный язык текста, он распознается самостоятельно, причем для снижения процента ошибок у избранных языков будет повышенный приоритет.

Возможность указать вторичный язык (по умолчанию английский) также присутствует. И это значит, что при переводе русского текста программа не будет показывать его копию, а переведет на английский.

QTranslate

Контекстные переводчики для Windows

Контекстные переводчики для WindowsВо время работы над этим обзором несколько откровенно слабых утилит были отсеяны сразу после ознакомления, а вот такая интересная программа как QTranslate (подсказанная в комментариях) на глаза не попадалась. И очень зря, ведь именно она и является тем самым идеальным переводчиком, который мы искали.

Утилита QTranaslate напоминает Client for Google Translate более ранних версий: бесплатная, быстрая, неперегруженная, с поддержкой Google Translate.

Фактически на нее можно напрямую пересесть непосредственно с Client for Google Translate и не заметить особой разницы. Используется та же горячая клавиша для вызова (двойной Ctrl), есть автоопределение исходного языка, возможен выбор вторичного языка для перевода, присутствует перевод по мере набора текста.

В качестве бонуса QDictionary поддерживает целых шесть сервисов перевода (Google, Microsoft, Prompt, Babylon, SDL, Yandex), которые при желании можно отключить в настройках.

Качество перевода

Поскольку все рассмотренные программы используют для перевода либо Google Translate, либо Bing, закономерен вопрос, какой из этих сервисов лучше? Дать окончательную оценку точности перевода Google и Bing, естественно, очень сложно, поскольку в разных ситуациях два алгоритма дают разные результаты, но в целом Google выглядит предпочтительнее, хотя иногда и здесь возникают неточности, с которыми Bing справляется немного лучше. Для оценки переводов можно сравнить следующие три фрагмента текста.

Оригинал
What mood are most Stereomooders into today? These Stereotags are the most popular emotions of the user, create your own, and contribute by tagging songs with your own mood descriptions.

Bing
Какие настроения являются наиболее Stereomooders на сегодня? Эти Stereotags являются наиболее популярных эмоции пользователя, создать свой собственный и содействовать путем пометки песни с описания настроение.

Google
Какое настроение наиболее Stereomooders на сегодняшний день? Эти Stereotags являются самыми популярными эмоции пользователя, создать свой собственный, а также способствовать путем пометки песни с вашего собственного описания настроения.

Оригинал

This shouldn’t be a surprise to those who know history well enough. The Irish Slave Trade was actually a big boom in slavery. During the earlier years of slavery and indentured servitude in the Americas, slaves and indentured servants were shipped from abroad.

Bing
Это не должно быть сюрпризом для тех, кто достаточно хорошо знать историю. Ирландский работорговля была на самом деле большой бум в рабство. В течение предыдущих лет рабства и кабального сервитута в Америке рабов и подневольных работников были отправлены из-за рубежа.

Google
Это не должно быть сюрпризом для тех, кто знает историю достаточно хорошо. Ирландские работорговли был на самом деле большой бум в рабство. В предыдущие годы рабства и долговую кабалу в Америке, рабов и наемных служащих были отправлены из-за рубежа.

Оригинал
Hubble’s orbit outside the distortion of Earth’s atmosphere allows it to take extremely sharp images with almost no background light. Hubble’s Ultra-Deep Field image, for instance, is the most detailed visible-light image ever made of the universe’s most distant objects. Many Hubble observations have led to breakthroughs in astrophysics, such as accurately determining the rate of expansion of the universe.

Bing
Хаббла орбиты вне искажения земной атмосферы позволяет принимать крайне резкие изображения с почти не фона света. Хаббла изображение Ultra-Deep поля, например, является наиболее детальное изображение видимый свет, когда-либо сделал наиболее удаленных объектов Вселенной. Многие Хаббла наблюдения привели к прорывам в астрофизике, таких, как точно определить скорость расширения Вселенной.

Google
Орбита Хаббла за искажение атмосферы Земли позволяет ему принимать чрезвычайно четкие изображения почти без фонового света. Ultra-Deep Field Хаббла изображение, например, является наиболее подробным видимом свете изображение, когда-либо сделанных из самых далеких объектов Вселенной. Многие Хаббла привели к прорывам в области астрофизики, таких как точное определение скорости расширения Вселенной.


Loading comments...

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: