Обзоры Кино 11.03.2018 в 12:16 comment

«Викрадена принцеса: Руслан і Людмила»

author avatar
https://secure.gravatar.com/avatar/a7ff5720c3154f43d346eda1622241d6?s=96&r=g&d=https://itc.ua/wp-content/uploads/2023/06/no-avatar.png *** https://secure.gravatar.com/avatar/a7ff5720c3154f43d346eda1622241d6?s=96&r=g&d=https://itc.ua/wp-content/uploads/2023/06/no-avatar.png *** https://itc.ua/wp-content/themes/ITC_6.0/images/no-avatar.svg

Я довгий час не дивився українське кіно. З одного боку, не було ніякого бажання критикувати вітчизняних кінематографістів, з іншого ж, потурати своїм на 27 рік незалежності вже якось і занадто. «Кіборги» змінили все. Виявилося, що у нас вміють знімати, і дуже непогано, та й актори грають цілком переконливо. Мабуть, голлівудського розмаху і блиску українським фільмам ще не вистачає, але вони компенсують цей недолік своєю щирістю. Отже я вирішив почати дивитися українське кіно, хоча б найбільш знакове. І найцікавішим вітчизняним релізом першої половини 2018 року мені здалась анімаційна стрічка «Викрадена принцеса: Руслан і Людмила» від київської студії Animagrad.

3.5
Оценка ITC.ua
Плюсы: Сильний жіночий персонаж; цілком пристойна якість графіки; стьоб над класичними казками і персонажами; відсутність лубочності картинки і героїв
Минусы: Мультфільм зроблений за голлівудськими зразками, українського колориту в ньому майже немає; деякі персонажі і їхні репліки виглядають відверто слабко; прив'язка до сучасних реалій в казці виглядає дивно

«Викрадена принцеса: Руслан і Людмила»

Жанр анімаційний фільм
Режисер Олег Маламуж
Ролі озвучували Олексій Завгородній (Руслан), Надя Дорофеєва (Людмила / Міла), Євген Малуха (Чорномор), Сергій Притула (Нестор Літописець), Юрій Горбунов (Кіт Вчений), Олег «Фагот» Михайлюта (Фін), Микола Боклан (Володимир, князь Київський), Дмитро Монатік (Голова), Маша Єфросініна (Наїна) и ін.
Студія Animagrad
Рік випуску 2018
Сайти stolenprincess.com, IMDb

«Викрадена принцеса: Руслан і Людмила», хай вибачать творці мультфільму, зацікавила мене більш не як самостійний твір, а як перший повнометражний анімаційний фільм студії Animagrad, яка вже наступною своєю стрічкою націлилася аж на «Лісову пісню» Лесі Українки. Та й взагалі плани Animagrad, що обіцяє випускати по повнометражному мультфільму на рік, чесно кажучи, вражають. Хотілося б зрозуміти, що стоїть за настільки амбітними і зухвалими заявами.

Хоча літературною основою «Викраденої принцеси» є класична поема-казка Олександра Пушкіна, від добре знайомого твору залишилася лише загальна канва, хоча деякі сцени, наприклад, з шапкою-невидимкою, збереглися майже повністю. Та ж справа і з персонажами казки. Хоча імена героїв, у тому числі і другорядних, упізнаються, самі вони і їх значення для сюжету змінилися.

Отже, бродячий актор Руслан, що мріє стати лицарем, зустрічає якось увечері в районі Троєщини, де в XII столітті дійсно був князівський палац, княжу дочку Мілу (Людмилу), що втекла від батька, який хоче видати її заміж. Молоді люди, провівши вечір наодинці, безнадійно закохуються, а вранці князівну викрадає злий чарівник Чорномор. Руслан в компанії з автором п’єс, ще юнаком Нестором Літописцем, синичкою Юлькою, а потім ще і потішним хом’яком, відправляється на порятунок принцеси. Спочатку до Вченого Кота, потім до чарівника Фіна й гігантської голови, ну і нарешті, до замку самого Чорномора. Загалом сюжет казки можна впізнати, але деталі і контекст зовсім інші.

Справа в тому, що «Викрадена принцеса» зроблена відверто за західними зразками для того, щоб сподобатися глядачам, які звикли до голлівудської анімації. Українського колориту, притаманного мультфільмам «Київнаукфільму» 70-90-х років минулого століття, таким як «Козаки», «Енеїда», «Пригоди капітана Врунгеля», «Острів скарбів» та ін., в ньому немає. Він простіший, більш акуратний і більш стандартний. Такий мультфільм могли б зняти в США, Канаді або одній з європейських країн. З одного боку – це начебто і комплімент, з іншого – зовсім ні, хотілося б побачити в мультфільмі, в якому фігурують Київ, київський князь та князівна, щось рідне. На жаль, цього тут майже немає.

З іншого боку, в «Викраденій принцесі» немає лубкової нудотності, притаманної російським мультфільмам на давньоруську тему, всім цим «Трьом богатирям», «Ільям Муромцям» і іншим «Альошам Поповичам», знятим у дусі марксизму-ленінізму. А це вже саме по собі добре.

Онлайн-курс "Business English for Marketers" від Laba.
Опануйте професійну англійську для маркетингу.Розширте карʼєрні можливості для роботи з іноземними колегами: від розробки нових продуктів до презентації стратегії бренду.
Детальніше про курс

 

При цьому, як вже давно буває при українській озвучці західних мультфільмів, «Викрадена принцеса» прив’язана жартами до сучасних українських реалій, що в казці часів Київської Русі виглядає дещо дивно. Міла показує батькові сучасний журнал, на обкладинці якого зображена співачка Надя Дорофеєва, яка озвучувала цього персонажа; біля виїзду з Києва стоїть вказівник на ще не існуючі в XII столітті українські міста; на Троєщині князівна зустрічає дуже характерних гопників, Нестор цитує Шекспіра і Шевченко. Все це дійсно смішно, але руйнує атмосферу мультфільму.

А ще автори постійно глузують як над класичними фільмами і казками, так і над відомими людьми. Так, сам автор п’єси-казки зображений тут у вигляді статуї Будди в печері самітника, а принцеса-жаба агресивно шукає жертв, щоб перетворити їх своїми поцілунками на жаб. В цілому ж гумор у мультфільмі дуже нерівний. Деякі жарти вийшли дійсно смішними, а деякі, як і частина персонажів, виглядають відверто кепсько. Втім, діти дошкільного та молодшого шкільного віку від щирого серця регочуть над гегами і безглуздими ситуаціями, в які потрапляють герої. Якщо ви підете на «Викрадену принцесу» з дитиною, нудьгувати малому/малій не доведеться. Дорослим ми таку гарантію дати не можемо.

Справа в тому, що в «Викраденій принцесі» дуже прості персонажі, які час від часу виглядають зовсім вже примітивними і дитячими. Хто стовідсотково вдався – так це князівна Людмила, яка бажає самостійно визначати свою долю і сміливо б’ється із солодощами і зайвими калоріями. Міла нічим не гірша за диснеївських принцес останніх років – гарний приклад для наслідування дівчаткам. Крім того, князівна витягує й найдоросліший і найбільш сумний епізод мультфільму – сцену розмови підробленої Людмили та Руслана, яка виглядає в начебто дитячому мультику дещо несподівано.

Що ж до графіки, вона на диво непогана. Звичайно, «Викрадена принцеса» все ще поступається яким-небудь Coco, Kubo and the Two Strings або Zootopia, але до рівня тих же Storks або Hotel Transylvania 2 цілком дотягує, що вже дуже непогано. Хоча в деяких епізодах картинка все ще є надто схематичною і простою. З іншого боку, на тлі деяких західних мультфільмів, трейлери яких демонструють разом з «Викраденою принцесою», робота Animagrad виглядає і зовсім шедевром.

Онлайн-курс "Business English for Marketers" від Laba.
Опануйте професійну англійську для маркетингу.Розширте карʼєрні можливості для роботи з іноземними колегами: від розробки нових продуктів до презентації стратегії бренду.
Детальніше про курс

В цілому помітно, що у Animagrad є непоганий потенціал, навіть перший їх повнометражний мультфільм цілком заслуговує на увагу. У той же час авторам ще є куди рости, і ми дуже сподіваємося, що український колорит в наступних роботах студії, таких як «Мавка. Лісова пісня» і «Роксолана», зробить їх ще краще. Поки ж, без знижок і попуску на вітчизняне походження, на рівні західних конкурентів «Викрадена принцеса» заслуговує тверді три з плюсом. І це добра оцінка, враховуючи, що повнометражні мультфільми не виходили в Україні вже дуже давно.

Вывод:

Непоганий дитячий мультфільм з привабливими персонажами, але, на жаль, зовсім без українського колориту


Loading comments...

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: