Хотя вторая версия амбициозного пакета верстки от Adobe вышла почти полгода назад, обзор программы появляется на страницах нашего журнала лишь сейчас. Связано это с двумя объективными причинами.
Во-первых, мы ожидали выхода центральноевропейской версии программы, в особенностях которой значится поддержка русского, украинского и других восточноевропейских языков. Такие продукты готовятся европейским партнером Adobe — французской фирмой WinSoft — и обозначаются индексами CE (Central European — центральноевропейская). Также WinSoft выпускает версии продуктов Adobe, помеченные индексом ME (Middle East — ближневосточная). Локализованные версии, как правило, появляются спустя 2—3 месяца после базового американского релиза.
Во-вторых, одной из основных возможностей обновленного InDesign значится экспорт XML-файлов. Но ни в одной ранее побывавшей у нас версии продукта эта функция не работала. И лишь недавно в редакцию добрался-таки полноценный релиз InDesign 2.0 СE.
Новые функции
![]() |
InDesign 2.0 CE. Цена в Киеве — 6244 грн. Продукт предоставлен компанией "Софтпром": тел. (044) 242-5300 |
Поскольку радикальных перемен в процессе инсталляции и интерфейсе программы не произошло, сразу перейдем к описанию новых функций.
Использование программистами Adobe общей "элементной базы" для своих продуктов продолжает приносить плоды. Модифицированный графический движок, разработанный для поддержки параметрической полупрозрачности и эффектов наложения в PDF 1.4, вслед за Acrobat и Illustrator добрался и до InDesign. Теперь InDesign 2.0 — единственный пакет верстки, поддерживающий прозрачность. Ее можно регулировать как у созданных внутри программы объектов, так и у импортированных. Например, можно импортировать файл PSD с сохранением прозрачности или файлы AI с эффектами наложения. К сожалению, при этом слои Photoshop и Illustrator не конвертируются в слои InDesign.
Поддержка прозрачности позволила реализовать в программе несколько эффектов, таких, как тени или размытие краев объектов.
Остальные новшества в программу разработчики вносили, скорее всего, после детального ознакомления с wish list (список пожеланий) пользователей к пятой версии QuarkXPress.
![]() |
InDesign 2.0 — пока единственная программа верстки с поддержкой прозрачности |
Одно из самых существенных нововведений — таблицы. В InDesign 2.0 появился полноценный инструмент для построения таблиц, функционально даже несколько превосходящий свой аналог в QuarkXPress 5. Таблицы можно создавать непосредственно в программе либо импортировать — поддерживаются форматы Word, Excel, RTF и XML (HTML почему-то разработчики не жалуют, хотя экспорт в этот формат присутствует). Кроме стандартных операций с таблицами (слияние и разделение ячеек, добавление/удаление строк/столбцов, изменение цветов обрамления и фона ячеек и т. д.), есть и несколько интересных возможностей. Например, автоматическая закраска каждой второй строки (столбца) или разделение ячеек диагональными линиями. В отличие от QuarkXPress 5, таблицы в InDesign 2.0 могут быть многостраничными, как и текст, переливаясь из колонки в колонку и из фрейма в связанный фрейм.
В прежних вариантах программы средства работы с длинными документами попросту отсутствовали. В этом InDesign проигрывал как конкуренту QuarkXPress, так и "родственнику" PageMaker. В текущей версии данная проблема устранена полностью — поддерживается объединение документов в книги (палитра Book), автоматическое создание содержания, автоматическая индексация для формирования предметных указателей или глоссариев, палитра для назначения гиперссылок. Документам, объединенным в книгу, может быть задана сквозная нумерация, в них предусмотрена синхронизация стилей таблиц содержания, символов, абзацев, треппинга и палитры цветов. Кроме этого, для всех документов в книге можно произвести предпечатную проверку (preflight), распечатать их, экспортировать в PDF или сохранить для передачи в сервисное бюро (автоматически сохраняются файл публикации, все изображения и шрифты).
Серьезно обновился модуль печати. Для корректной распечатки полупрозрачных объектов необходимо их привести к виду, воспринимаемому устройствами вывода. В терминологии Adobe этот процесс называется выравниванием (flattening). Во время выравнивания объект с прозрачностью или эффектом наложения разделяется на части так, чтобы растрировать зоны полупрозрачности и оставить векторными остальные зоны и текст. Баланс между векторной и растровой частью можно настраивать, передвигая ползунок в соответствующем диалоговом окне, там же задается разрешение для растеризации. Каждый набор таких настроек можно сохранить как стиль выравнивания (Transparency Flattener Style) и выбирать его в диалоговом окне печати. Например, стиль с небольшим разрешением при печати на принтер и с максимальным — при выводе на фотонаборный автомат.
![]() |
Работа с таблицами в InDesign 2.0 — на высоте |
Диалоговое окно модуля печати полностью переработано. Количество настроек значительно выросло, но пользоваться ими удобно благодаря логичной разбивке на группы. Появилось небольшое окно с наглядным представлением настроек. Теперь можно гибко настраивать расположение меток обреза и крестов совмещения, задавать размер поля выпуска под обрез (bleed), разный с четырех сторон листа, печатать уменьшенные образы страниц на одном листе, распечатывать страницы большого формата на нескольких листах меньшего формата с автоматической разбивкой, настраивать параметры треппинга, а также просматривать все настройки в отдельном окне перед отправкой на печать и сохранять их в виде стиля печати.
Появление еще одного модуля в составе InDesign 2.0 — XMedia — симптоматично. С одной стороны, необходимо было догонять конкурента в лице QuarkXPress, с другой — за несколько последних лет XML утвердился в качестве стандартного формата обмена структурированными данными. Однако к запланированной дате компания не успела, и в комплекте поставляется бета-версия модуля импорта и экспорта XML-файлов. Находится он вместе с документацией на отдельном компакт-диске, и для начала работы необходимо скопировать его в папку plug-ins. После перезапуска слева в поле основного окна программы появляется дополнительное окно Structure (напоминающее окно навигации в Аcrobat), в котором отображается структура документа, и палитра Tags для редактирования XML-тегов.
Работа с XMedia не отличается от работы с avenue.quark в QuarkXPress — разметить документ можно двумя способами. Первый — вручную: перемещая методом drag-n-drop размечаемый объект на название тега в окно Structure либо наоборот — поместив тег из палитры Tags на размечаемый объект. Второй — автоматический: настроив в окнах Map Tags to Styles либо Map Styles to Tags соответствие стилей символов и абзацев InDesign и XML-тегов. При экспорте в XML можно выбрать вид кодировки текста — их всего три, и все они отвечают стандарту Unicode — UTF-8, UTF-16 и Shift-JIS для японских символов. Следует отметить, что без подключения плагина XMedia импорт и экспорт XML-файлов работать не будет, несмотря на наличие такого пункта в диалоговых окнах.
Мы уже привыкли, что во всех новых продуктах Adobe присутствует набор некоторых ключевых технологий. Вот и InDesign пополнился поддержкой Adobe Color Engine и платформы XMP (содержащийся в файлах комментарий в формате XML, позволяющий индексировать их поисковыми машинами), средствами групповой работы на основе протокола WebDAV. Среди других новинок можно упомянуть переработанный механизм выключки строк — многострочный движок multi-line composer заменил поабзацный paragraf composer, соответственно исчезла возможность настройки количества обрабатываемых строк — теперь текст анализируется целыми абзацами. "Яблочная" версия пакета является истинным приложением под Mac OS X, будучи первым серьезным издательским пакетом для этой платформы.
Кириллизация
![]() |
Диалоговое окно модуля печати стало более интуитивным |
Слухи о тoм, что Adobe будет самостоятельно заниматься локализацией своих программ, появились сразу после выхода InDesign 1.0 в августе 1999 г. Именно этим частично объясняли нежелание сторонних фирм, выпускавших, например, модули русских переносов для PageMaker, разрабатывать таковые для InDesign — срок жизни подобных продуктов был бы коротким. Однако ждать пришлось более двух лет — первой версией пакета, содержащей средства переноса русских, украинских и белорусских слов, стал апгрейд с номером 1.5.2 CE (релиз 1.5 CE поддержкой данных языков не обладал).
Во второй версии пакета функциональность этого модуля осталась практически без изменений, например по-прежнему нет проверки орфографии (к слову, для польского и чешского языков она имеется), однако расширилась сфера его применения. Так, со словами, набранными кириллицей, корректно работают функции поиска-замены, появившиеся в InDesign 2.0 функции формирования таблиц содержания и индексации (в том числе и сортировка по алфавиту). К присутствующей еще в InDesign 1.5.2 CE возможности выбора кодировки, в том числе и кириллической, при импорте текстовых файлов добавился выбор кодировки и при экспорте в HTML. Как и все центральноевропейские продукты Adobe, InDesign 2.0 CE позволяет справиться со шрифтами, содержащими специфическую или неправильную идентификацию кодировки, указав их параметры в специальном файле IntlFontDB.txt.
В целом, модуль переносов работает неплохо, хотя и с некоторыми огрехами — явно следствие алгоритмического подхода с использованием небольшого словаря. Благо, ситуацию можно поправить, ведь существует возможность пополнения словаря.
Кроме использования кириллицы при автоматическом формировании содержания или глоссария, мы также попробовали дать русские названия стилям символов, абзацев и мастерам. Все функционировало и отображалось корректно, однако разработчик не рекомендуют применять нелатинские символы где-либо, кроме окон Find/Change, Table of Contents и Index.
Напоследок мы протестировали работу модуля переносов с публикациями, подготовленными в PageMaker и QuarkXPress. И в той, и в другой программе использовались модули из пакета Unispell 2.5. С документом QuarkXPress особых проблем не возникло — InDesign воспринял мягкие переносы, расставленные Unispell для QuarkXPress, практически полностью сохранив форматирование. С документом PageMaker дела обстояли несколько сложнее — после конвертации в InDesign слова не переносились. После ряда экспериментов выяснилось, что таким образом InDesign реагирует в том случае, если текстовый блок в документе PageMaker содержит слова с назначенными различными словарями, например русским и английским. То есть для корректной работы модуля переносов InDesign с документами, созданными в PageMaker, необходимо следить, чтобы в пределах текстового блока применялся лишь один словарь.
Перспектива
![]() |
После установки XMedia в программе появляется дополнительное окно, отображающее структуру документа, и палитра Tags |
Входящий в состав InDesign 2 подключаемый модуль XML-экспорта XMedia имеет статус бета-версии неслучайно. В Adobe сильно спешили с релизом. Целевая аудитория — желающие обновления пользователи третьей и четвертой версий QuarkXPress. А их немало — более 90% рынка настольных издательских систем. Максимально приблизив срок выхода InDesign 2.0 к моменту выпуска QuarkXPress 5, маркетологи Adobe серьезно осложнили задачу выбора потенциальным покупателям. Что предпочесть — привычный, проверенный, но обладающий небольшим количеством новых функций QuarkXPress 5 или незнакомый, но несущий набор из нескольких уникальных функций, да к тому же умеющий открывать файлы QuarkXPress InDesign 2.0? Однозначного ответа нет, здесь нужно учитывать и консервативность издательского рынка, и наличие огромного числа подключаемых модулей QuarkXPress. Однако невозможность использования большинства из них с 5-й версией XPress и отсутствие пакета под Mac OS Х опять же играют на руку Adobe. Так что с InDesign 2.0, впервые за последнее десятилетие, Adobe имеет реальные шансы потеснить Quark на рынке настольных издательских систем. Вот только получится ли?
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: