GSC Game World нарешті змінила написання підзаголовку S.T.A.L.K.E.R. 2 з російської транслітерації Heart of ChErnobyl на українську — Heart of ChOrnobyl. Зміни торкнулися лише назви та опису гри у Steam.
Поряд з ціною все ще показується стара назва. Ймовірно, це пов’язано з Steam і незабаром адміністрація скорегує назву.
Сайт та промо матеріали поки теж зі старою назвою. Віримо, що невдовзі після нашої перемоги у війні, вони теж отримують правильну назву.
Варто пригадати, що зразу після анонсу гри українські геймери запустили кампанію деросифікації #ChornobylNotChernobyl та почали вимагати зміну транслітерації, але розробники тоді відповіли що у світі звикли до “Чернобиль” і відмовились змінювати назву гри.
Ще додамо, що попри вимоги прибрати “Сталкер” з назви через асоціації з росією, ця абревіатура все ж таки має правильне походження та є акронімом від англійських слів Scavengers, Trespassers, Adventurers, Loners, Killers, Explorers, Robbers (укр. Сміттярі, Правопорушники, Авантюристи, Одинаки, Вбивці, Дослідники, Грабіжники).
На початку березня GSC Game World опублікувала відео на підтримку українців та підтвердила, що розробка S.T.A.L.K.E.R. 2 повністю призупинена. Окрім того, GSC Game World зняла всі свої ігри з продажу у росії.
Ігри GSC Game World більше недоступні для покупки в росії через Steam
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: